26 Eylül 2010 Pazar

BilimSelim - Amerika'ya Gidince...

Bir süredir Selim'in diline nerden dolandığını bilemediğim bir cümle var; Biz Amerika'ya gidince... Televizyonda, kitaplarda ya da internette gördüğü yahut hayalinde canlandırdığı ne varsa "Amerika'ya gidince oradan alırız." diyerek tatmin sağlıyor. Amerika'ya gitmişliğimiz yok, İlter bir kere gitti hepsi bu. Hadi İlter gidince Amerika diye bir yer fikrine uyandı diyelim, peki ya son günlerde bu ülkeye eşlik eden bir başka ülkeye ne diyelim;  yani Japonya'ya. 

Geçenlerde Selim'in doktorunda idik. Biz Kerim'in muayenesinde iken Selim oyun odasında annelerle sohbet halinde idi her zamanki gibi. Ne var ne yoksa anlatıyor, boyuna konuşuyordu.


Bir ara " Ben Amerika'ya gitmek istemiyorum, çünkü gidince oyuncaklarım burada kalacak." cümlesini işittim. Zira İstanbul'dan Moskova'ya, Moskova'dan Petersburg'a, Petersburg'dan tekrar İstanbul'a taşınınca her gittiğimiz yerde yüklü bir şekilde oyuncak ve eşya bırakınca, üstüne üstlük elimizde kalan en kıymetli  parçaları da çaldırınca, bu durum Selim'e çok koydu. Bu cümle de onun etkisiyle söylenmişti sanırım ama, -biz Amerika'ya gidince- kısmı da ne oluyordu, onu anlamadım. Doktorda kulağıma çalınan bir diğer cümle; "Ben iyileşince havuzumuza gireceğim" oldu. İlter'le ben birbirimize bakıp gülüşmeye başladık, duyan da öyle havuzlu villalarda yaşayan, zırt pırt Amerika'ya giden bir aile sanacak diye. Havuzumuz dediği de, şişme havuz alıp terasa koymuştuk geçen sene, hepi topu bu.

Dün de Buz Devri'ni bir milyonuncu kez izlemek istedi. Filmi başlatırken dil seçiminde bazen Türkçe, bazen de İngilizce izlemek ister. Dönüşümlü izlediğinde İngilizce öğreniyormuş çünkü. Bu kez gene dil seçiminde iken; -

-Anne, ımm.. şey.. Japonya.. Japonyaca var mı? Şimdi de Japonyaca öğrenmek istiyorum." dedi.
-Japonca mı, bakalım..ımm.. o yokmuş...
-Peki başka böyle neler var..? Immm... İngilizce, Türkçe gibi yani..
-Sayısız dil var öyle, İspanyolca, İtalyanca, Arapça, Farsça, Lehçe, Çince....ohoooo
-Başka bir zaman bana Japonya Buz Devri alırsınız, başka bir zaman İspanyolca...

Dinozorlara çok düşkündür Selim. İnternetten dinozor animasyonları ve belgesellerini araştırırken oyuncaklarına denk geldik bir çok kez. Belki o sırada sarf ettiğim -bunlardan burada yok-, Amerika'da varmış, cümleleri etken olabilir bu duruma. Ya da Caillou'da görüp de "Başka bir zaman bundan biz de alalım."  ya da "Başka bir zaman bundan biz de yapalım." dediği şeyler için onlardan burada yok veya biz de bunlar pek yapılmıyor, cümleleri de etkin olabilir. Hoş Caillou'nun Kanada'da yaşadığını da söylemiştim. Ama ne kadar çabalarsam çabalayayım, Japonya'ya bir açıklama getiriyorum.



9 yorum:

öznur-ata dedi ki...

merhaba..ay bu çocuklar bir alem :)hele selim tam bir alem :))kolay gelsin

gutguturuna dedi ki...

maşallah ya..çocuk deyip geçmemek lazım..

Deli Anne dedi ki...

Merhaba Öznur, zehir zemberek alemler:) sana da kolay gelsin

Deli Anne dedi ki...

gutguturunam .. çooook haklısın :) Ne cevherler gizli kimbilir içlerinde de ortaya çıkaramıyoruz.. Sevgiler.

Milena dedi ki...

Dikkat edin 40 kere söylerse sürükleyebilir sizi Amerikaya

Unknown dedi ki...

Ay gelin gelin :) amA amerika guzel degil bize taraf gelin :) Ben Selim'i cok sevdim.

Deli Anne dedi ki...

:) Selim, Amerika ve Japonya'ya takılmış durumda ama.. Ama Kanada'da Caillou'nun memleketi, orayı da sevebilir:)

Unknown dedi ki...

Caillou fransizca degilmi. Quebeq taraflarimi oluyor acaba.

Deli Anne dedi ki...

Valla o taraf mı bilmiyorum ama ingilizce olması gerek. çünkü şarkılar türkçeye çevrilmemiş ve ingilizceler.